Están compuestos por la forma verbal a la que sigue una partícula con función adverbial (back, by, up, down, after, forward, out,....).
Estos verbos con partícula también pueden ser transitivos o intransitivos.
No van seguidos por un OBJETO DIRECTO.
VERBO | + | Ø | + | partícula adverbial |
when the train stopped only a young man got off, cuando el tren paró solo bajó un joven
if you don't take care my patience will run out, si no tienes cuidado mi paciencia se acabará
this poster turns up everywhere, este cartel aparece por todas partes
Van seguidos por un OBJETO DIRECTO situado:
A) Entre el verbo y la partícula// VOA
Es el caso más general.
Cuando se trata de un pronombre esta posición es obligatoria.
VERBO | + | OBJETO DIRECTO | + | partícula adverbial |
you can turn the lights off, puedes apagar las lámparas
you can turn it off, puedes apagarlo
B) Detrás de la partícula// VAO
Esta situación se produce cuando el objeto es un grupo nominal largo o cuando se quiere dar énfasis.
VERBO | + | partícula adverbial | + | OBJETO DIRECTO |
you can turn off all the lights in this room, puedes apagar todas las lámparas de esta habitación
Están compuestos de la forma verbal y una partícula con función de preposición (against, as, for, from, with....).
La preposición, salvo en la voz pasiva, ha de ir seguida de un grupo nominal (OBJETO DE LA PREPOSICIÓN =℗ ), formando una frase prepositiva que puede tener múltiples valores sintácticos.
En los verbos preposicionales el objeto de la preposición no puede conmutarse, anteponiéndolo a la preposición, lo que sí es posible en los verbos frasales en los que el objeto puede colocarse en situación anterior o posterior al adverbio (salvo que se trate de un pronombre o un grupo nominal largo).
En estas secuencias puede producirse cierta ambigüedad ya que:
VERBO | + | Ø | + | preposición | + | grupo nominal |
Los verbos con partícula prepositiva no pueden trasladar el objeto preposicional inmediatamente detrás del verbo, mientras que los verbos con partícula adverbial sí pueden realizar este cambio posicional.
he lives for his work, vive para su trabajo
he lives his work for
they will look into our proposal, examinarán nuestra propuesta
they will look our proposal into
the female tiger cares for her cubs, la tigresa cuida sus cachorros
the female tiger cares his cubs for
En este caso el verbo actúa claramente como transitivo.
VERBO | + | objeto directo | + | preposición | + | grupo nominal |
the captain provided the survivors with hot meal, el capitán proporcionó comida caliente a los náufragos
a wizard turned the earth into gold, un mago transformaba la tierra en oro
Estos verbos van seguidos por una partícula adverbial (la más cercana) y otra partícula prepositiva (la más lejana).
Su comportamiento es semejante al de los verbos con partícula preposicional a los que se hubiese insertado un adverbio antes de la preposición, cabiendo distinguir:
VERBO | + | adverbio | + | preposición | + | grupo nominal |
they couldn't put up with his contempt, no podían aguantar su desprecio
VERBO | + | objeto directo | + | adverbio | + | preposición | + | grupo nominal |
the owner put his dog up to attack, el amo incitó a su perro a atacar